Jump to content
N-Europe

Recommended Posts

Posted

I'm portuguese, and I have Venezuelan family, so it might be cheating... but yes, I do.

 

Ahora, yo te pregunto: ¿Como demonios se hace la "?" invertida en un teclado Portugués? Tuve que usar el Google Traductor para lo copiar.

Posted

I understand a little spoken, and fair bit more written with help from having Italian as a second language. I can only speak minimally though. If I had the time (which I don't, due to my life being dominated by a science degree) I'd quite like to learn it properly.

Posted
  Ellmeister said:
Un poco, estay estudiando en un clase pero no puedo hablar mucho! Me cuesta acordar el vocabulario!

 

I only saw two mistakes. Nice! :)

Solo he visto dos errores. ¡Bien! :)

 

  Reveal hidden contents
Posted
  Jonnas said:
I'm portuguese, and I have Venezuelan family, so it might be cheating... but yes, I do.

 

Ahora, yo te pregunto: ¿Como demonios se hace la "?" invertida en un teclado Portugués? Tuve que usar el Google Traductor para lo copiar.

 

 

no se la verdad, casi nunca la usamos.

 

 

i really dont know, we never use it.

 

btw

 

i can understand portuguese(brazilian)

Posted
  Deap said:
no se la verdad, casi nunca la usamos.

 

 

i really dont know, we never use it.

 

btw

 

i can understand portuguese(brazilian)

 

Did you use google translate for that or something? It's somewhate accurate, but that should be:

 

En verdad no lo se.

 

What you wrote means I don't know the truth.

 

Se percebes mesmo Português, o Espanhol torna-se bastante acessível.

Posted
  Oxigen_Waste said:
Did you use google translate for that or something? It's somewhate accurate, but that should be:

 

En verdad no lo se.

 

What you wrote means I don't know the truth.

 

Se percebes mesmo Português, o Espanhol torna-se bastante acessível.

 

I thought it was just odd grammar + bad punctuation on Deap's part (like "No se. La verdad es, casi nunca la usamos").

 

I'm assuming that Deap lives in Canada, but has some connection to Mexico (maybe born there, or lived there for a while), which means his Spanish may be rusty and/or rough, hence the odd expression (or incorrect grammar, in case you're right).

Either way, that doesn't sound like something that Google Translator came up with.

 

I agree about the Portuguese/Spanish thing. Portuguese -> Spanish is easier than the other way around.

Posted
  Jonnas said:
I only saw two mistakes. Nice! :)

Solo he visto dos errores. ¡Bien! :)

 

  Reveal hidden contents
Posted
  Ellmeister said:
In fact both of those mistakes were typos :p I know that clase is feminine and that it is estoy estas esta(with accent) etc.

 

I was in a rush so I wrote it quickly and didn't check. I apologise!

 

Even better, then! :grin:

 

  Ellmeister said:

As for the last point about "del", I honestly don't know.

 

::shrug: Will our doubts remain?

Posted

To be honest, I'm fine with making a couple of mistakes! I'm just happy you didn't complete destroy my sentence!

 

I need to find a way to learn/remember the irregular verbs. Forgotten them all.

Posted (edited)

Any reason why your asking?

 

I'd like to speak Spanish but it wouldn't exactly be at the top of my list. I'm able to speak French and Irish though :D

 

I'm so looking forward to next year, I'm planning on doing Applied Languages, yes I know it sounds very pish-posh :p, in college. So I'll hopefully be fluent in French and Spanish/German and know some Japanese for good measure.

 

But I would love to learn Italian and/or Russian. Beautiful languages :D

Edited by Frank
Posted

Una cerveza por favour!

 

Thats basically the only sentance I can remember, definitely want to start learning some though as I am planning on spending a fair while down South Americany way in the near future.

Posted

This thread has reminded me how much I want to learn a language (German), and how incredibly saddened I am that I haven't been able to :(

 

Does anyone know the best way to teach one's self a language?

Posted
  ipaul said:
Does anyone know the best way to teach one's self a language?

Learn lots of grammar and vocab and practice/listen a lot. Grammar is probably the most important of these.

 

I need to get better at Japanese, and also want to learn German, Ainu, and British Sign language some time soon.

Posted
  Oxigen_Waste said:
Complete opposites, those two. One is incredibly mellifluous and the other is pure aggression. Cool!

 

Thank you :) IIRC, I remember seeing a photo of you on this forum. You seemed quite tanned so I'm guessing you're Spanish/Portuguese/from some sunny country? Sounds pretty wired, just curious though :laughing:

 

Though I've always loved the Italian language I wish I could say the same for Russian but it's actually only recently that I've wanted to learn it.

I'm nearly sure that it's because of how Angelina Jolie speaks Russian in Salt :p

Posted
  nintendo-master said:
Thank you :) IIRC, I remember seeing a photo of you on this forum. You seemed quite tanned so I'm guessing you're Spanish/Portuguese/from some sunny country? Sounds pretty wired, just curious though :laughing:

 

Though I've always loved the Italian language I wish I could say the same for Russian but it's actually only recently that I've wanted to learn it.

I'm nearly sure that it's because of how Angelina Jolie speaks Russian in Salt :p

 

Yeah, he's Portuguese.

 

I will most likely learn German next. Other languages I'd love to learn properly are Russian and Japanese.

Posted (edited)
  Oxigen_Waste said:
Did you use google translate for that or something? It's somewhate accurate, but that should be:

 

En verdad no lo se.

 

What you wrote means I don't know the truth.

 

Se percebes mesmo Português, o Espanhol torna-se bastante acessível.

 

my first language is spanish:laughing:

 

  Jonnas said:
I thought it was just odd grammar + bad punctuation on Deap's part (like "No se. La verdad es, casi nunca la usamos").

 

I'm assuming that Deap lives in Canada, but has some connection to Mexico (maybe born there, or lived there for a while), which means his Spanish may be rusty and/or rough, hence the odd expression (or incorrect grammar, in case you're right).

Either way, that doesn't sound like something that Google Translator came up with.

 

I agree about the Portuguese/Spanish thing. Portuguese -> Spanish is easier than the other way around.

 

i born in mexico but i move to canada for my studies because i wanna stay here after them(been 1 year in canada)

 

i had a Nice live in mexico but you know, the actual situation in mexico is very dangerous(drugs).

 

:D

 

if anyone want to learn some spanish

 

hit me up on skype : Dannieel92

 

i wanna learn that british accent =)

Edited by Deap
Automerged Doublepost
×
×
  • Create New...