Jump to content


  • Content count

  • Joined

  • Last visited

About Dannyboy-the-Dane

  • Rank
    N-Europe Forum Aficionado
  • Birthday 06/08/91

Personal Information

  • Real Name
    Daniel Blom Paulsen
  • Location
  • Interests
    Games, films, books, music, etc.
  • Occupation


  • Nintendo Systems Owned
    Game Boy Pocket, Game Boy Colour, Game Boy Advance, Game Boy Advance SP (Tribal Edition), Nintendo DS, Nintendo 3DS, Nintendo 64, Nintendo GameCube, Nintendo Wii
  • Other Systems Owned
    Sony PlayStation 2
  • Favourite Game?
    Ace Attorney
  • Favourite Video Game Character?
    Miles Edgeworth
  • Gender
  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube

Game Info

  • Wii Console Number
    6493 6284 4566 6952
  • Nintendo Wi-Fi Friend Codes
    MSCF: 373762 928311 ::
    SSBB: 5284 2858 5062
  • Steam ID

Single Status Update

See all updates by Dannyboy-the-Dane

  1. Hadn't heard about that, actually. There are things I think might be reasonable: if the case/puzzles requires knowledge of something as simple as Japanese writing (Capcom.jp once did a promotion puzzle where the solution literally was all about how a specific character is written), then I think it's reasonable. I suppose puzzles can be rewritten, but it might be the case that the entire...case... might require such knowledge (something like requiring knowledge of Japanese history, for example).


    Of course, this being modern-day Capcom, it's easy to think this is more laziness than anything else, but I still have faith in their translation/localization team, and if they're the ones who gave the justification, then I suppose it's understandable.


    (P.S.: I'm noticing the conversation between you and Animal about Magic. Almost makes me want to play it again :P Truth be told, "Theros" has me excited)